top of page

記事原文

Mexico stuns champion Germany 1-0 in World Cup opener

​メキシコがドイツを初戦1-0で下す。

Defending champions Germany crashed to defeat in their first game at the World Cup on Sunday as an enterprising Mexico refused to be intimidated by history and ran out 1-0 winners in a thrilling Group F opener.

前回優勝のドイツが日曜日のワールドカップの初戦で進取の気性に富んだメキシコに敗れた。歴史的な脅威にさらされることなくワクワクするグループFの開幕戦でメキシコは1-0で逃げ切った。

★ポイント

defending champion:前回優勝者という意味※複数形になっている点に注意

crash:頻出語句 ※業績や株価の急落などの意味でも使われる単語

enterprise:頻出語句 ※進取の気性に富んだと訳した。企業の形容詞として使われることが多い。起業家、事業家をentrepreneurという

by history :歴史的に 以前の実績にという意味

run out:※逃げ切る 

thrilling:thrillの形容詞 ※ワクワクする

TOEIC​対策はこちら!

A shaky warmup campaign had called into question the dominant form the Germans showed in qualifying, but experience and records were on their side, having won every opening game at major tournaments since Joachim Loew took over as coach in 2006.

ヨアヒム・レーヴが2006年に監督に就任してから過去の大きな試合で常に初戦は勝利してきた経験や実績が味方するという大方の見方にドイツチームが行っているぎこちないウォーミングアップが予選での優位性に疑問を投げかけた。

★ポイント

shaky :ぎこちない。という意味

インバーデッドハムストリングと言われるウォームアップの事を言っていると思われる。

campaign:ここでは運動と訳せば良い。

call into question:疑問を呈するの意味

dominant form:優位性という意味

in qualifying:予選試合という意味がある。

experience:頻出語句

record:頻出語句

on one's side:〇〇の味方である。

since:頻出語句 ※引き継ぐ 就任するという意味

take over:頻出語句 ※引き継ぐ 就任するという意

TOEIC​対策はこちら!

bottom of page