記事原文

High maintenance costs seen as challenge for Toyosu market

高い維持コストが豊洲市場の課題となる。

 

While Tokyo’s Toyosu new wholesale food market is furnished with cutting-edge equipment for temperature and hygiene control, resultant high maintenance costs are seen as a potential problem amid increasing off-market trading.

東京豊洲の新しい卸売市場は最新鋭の温度管理、衛生管理の設備を備えているが結果としての高い維持コストが場外市場の取引が増えている中、潜在的な問題となってきている。

★ポイント

while:一方で ※接続詞

wholesale:卸売り 

be furnished with :〇〇で備わった 

cutting-edge :最先端の

equipment:設備

hygiene :衛生上の

resultant :結果としての ※形容詞

maintenance:維持

be seen:見受けられる

potential  :潜在的な

amid:〇〇の最中で

off-market:場外の

TOEIC​対策はこちら!

The new market opened Thursday, about two years later than initially scheduled due to responses to soil contamination at the new market site in Koto Ward.

豊洲市場は江東区の新しい市場の場所に土壌汚染の対応により当初の予定より2年遅れで木曜日にオープンとなった。

★ポイント

initially:最初の内は ※ここでは元々は。と訳せば良い

due to:〇〇の原因で

responses:反応 対応

contamination:汚染

site:敷地 用地

Ward:区

TOEIC​対策はこちら!

  • 英語コミュニティ
  • English news for study
  • 英語ニュースで英語を学ぼう!

© 2018 by englishnews-for-study.