記事原文

Yamato agrees to jointly develop flying delivery trucks with U.S. firm

ヤマトHDはアメリカの会社と共同で空飛ぶ配達トラックを開発する事に合意した。

Yamato Holdings Co. said Friday it has agreed to  jointly develop an unmanned cargo aircraft with Bell Helicopter Textron Inc. of the United States, aiming to launch the “flying truck” by the mid-2020s amid a labor shortage in the logistics industry.

ヤマトHDは物流業界の労働力不足に対応する為2020年代の半ばごろまでに空飛ぶトラックをローンチする事を狙って米ベルヘリコプター社と無人の配達飛行機を共同開発する事に合意したと金曜日発表した。

★ポイント

Co:会社※companyの略 他にも会社を示す表現があるのでリンク参照下さい

agreed to:〇〇に合意する 

jointly :共同で※副詞 

develop :開発する

unmanned:無人の

cargo :貨物の

aircraft  :飛行機

aiming:狙いをつける

launch:打ち上げる ※ここでは開始するの意味

amid:〇〇の最中で

shortage:不足

logistics:物流の

TOEIC​対策はこちら!

Yamato said it will develop the cargo container, while Bell will build the body of the autonomous aircraft..

ヤマトは貨物のコンテナを開発し一方でベル社は自力飛行できる飛行機のボディを開発すると発表した。

★ポイント

container:容器 コンテナ

autonomous:自主的な ※ここでは自力でと訳した。

TOEIC​対策はこちら!

  • 英語コミュニティ
  • English news for study
  • 英語ニュースで英語を学ぼう!

© 2018 by englishnews-for-study.