top of page

記事原文

Chinese tourists to Japan switch from shopping sprees to medical services

中国人観光客の日本に来る目的は買い物から医療サービスに変化している。

A few years ago, Chinese tourists engaged in bakugai (explosive shopping spree) in Tokyo’s Ginza district made headlines.

数年前爆買いに走る中国人観光客がニュースのヘッドラインを飾った。

But that seems to be a thing of the past, as more Chinese tourists now seek services and experiences unique to Japan. And one of the most prominent fields is medical services.

しかしそれは過去の話。より多くの中国人観光客は今よりユニークなサービスや経験を求めている。最も卓越した分野の一つは医療サービスである。

★ポイント

engaged in :従事した

a thing of the past:過去の話

prominent:卓越した 顕著な

TOEIC​対策はこちら!

In recent years, a larger number of patients come to Japan for therapy and health checkups,” said Li Xin, vice president of Hibikojyo, a medical service agency based in Tokyo that has offices in several cities in China, including Beijing and Shanghai. This is “because more hospitals in Japan are ready to receive foreign patients and have loosened the admission criteria,” such as accepting more intermediate and advanced cancer patients, he said.

最近、より多くの患者が治療や健康診断で日本に来ます。と東京に拠点を持ち北京や上海に支店がある日々向上社の副社長のシンさんが言いました。

これはより多くの日本の病院がより重度のがん患者を受け入れるなど外国人の患者を受け入れる準備ができてきて且つ受診や治療の基準を緩めてきているからです。

★ポイント

a larger number of :より多くの

health checkups:健康診断

based in:拠点を置く

including:〇〇を含む

admission criteria:受診基準※criteriaはcriterionの複数形

intermediate :中くらいの

advanced:上級の※ここでは重度のと訳すと良い。

cancer:癌

TOEIC​対策はこちら!

bottom of page