記事原文
Tochinoshin: Happy to be promoted to Ozeki
栃ノ心大関昇進
Georgian sumo wrestler Tochinoshin says he will be happy if he is promoted to the sport's second-highest rank of Ozeki.
ジョージア出身の力士、栃ノ心が上位2番目の位の大関に昇進できたら嬉しいとコメントした。
★ポイント
〇〇 will be happy if:
~だとしたら(if節以下)〇〇は嬉しい。口語での頻出表現
promote:頻出語句
second-highest:2番目に高いという意味
序数(順番数)+最上級で上から〇〇番目という表現ができる。
例)third oldest brother 「上から3番目の兄」
The third-ranked Sekiwake wrestler spoke to reporters on Monday after he effectively secured his promotion in the summer tournament that ended the previous day.
上位3番目の関脇の栃ノ心は月曜日、一日前に終わった夏場所で事実上昇進が確定した後レポーターの前で語った。
★ポイント
The third-ranked:
前述した序数(順番数)+最上級の言い換え表現
※英語では同じ表現を避ける傾向がある。
effectively :頻出語句 ※事実上
secure :「確定した」という意味
※語源は「安全な」
that :このthatは関係代名詞
先行詞のtounament(主格)ended以下で修飾している。
end:「終わる」という動詞
previous:頻出語句
The third-ranked Sekiwake wrestler spoke to reporters on Monday after he effectively secured his promotion in the summer tournament that ended the previous day.
上位3番目の関脇の栃ノ心は月曜日、一日前に終わった夏場所で事実上昇進が確定した後レポーターの前で語った。
★ポイント
The third-ranked:
前述した序数(順番数)+最上級の言い換え表現
※英語では同じ表現を避ける傾向がある。
effectively :頻出語句 ※事実上
secure :「確定した」という意味
※語源は「安全な」
that :このthatは関係代名詞
先行詞のtounament(主格)ended以下で修飾している。
end:「終わる」という動詞
previous:頻出語句