top of page
記事原文
Over 100 dead in Cuba plane crash
キューバの航空機事故100人以上死亡
More than 100 people are said to have died when a Boeing 737 passenger plane crashed on Friday just after taking off from Havana's main airport.
金曜日、ハバナエアポートを離陸した直後にボーイング737旅客機が墜落し100人以上が死亡した。と伝えられました。
★ポイント
be said:〇〇と伝えらている。
Friday:ニュース記事などの場合、前置詞不要
just after :頻出語句
taking off :頻出語句
※離陸する
Cuba's state-run media says many emergency personnel are at the scene, but it says there are only 3 survivors. 105 passengers and 9 crew members reportedly were on the flight.
キューバの国営メディアによると沢山のレスキュー部員が現場にいたが3人しか生存者を
残すことができなかった。105人の乗客と9人の乗務員が搭乗していたと伝えられている。
★ポイント
state-run media :国営メディア
emergency:頻出語句
personnel :頻出語句
※personal と混同注意
scene:頻出語句
※現場
reportedly :頻出語句
bottom of page