記事原文

Over 100 dead in Cuba plane crash

​キューバの航空機事故100人以上死亡

More than 100 people are said to have died when a Boeing 737 passenger plane crashed on Friday just after taking off from Havana's main airport.

​金曜日、ハバナエアポートを離陸した直後にボーイング737旅客機が墜落し100人以上が死亡した。と伝えられました。

★ポイント

be said:〇〇と伝えらている。

Friday:ニュース記事などの場合、前置詞不要

just after :頻出語句

taking off  :頻出語句

​※離陸する

TOEIC​対策はこちら!

Cuba's state-run media says many emergency personnel are at the scene, but it says there are only 3 survivors. 105 passengers and 9 crew members reportedly were on the flight.

キューバの国営メディアによると沢山のレスキュー部員が現場にいたが3人しか生存者を

残すことができなかった。105人の乗客と9人の乗務員が搭乗していたと伝えられている。

★ポイント

state-run media :国営メディア

emergency:頻出語句

personnel :頻出語句

personal と混同注意

scene:頻出語句

※現場

reportedly :頻出語句

TOEIC​対策はこちら!

  • 英語コミュニティ
  • English news for study
  • 英語ニュースで英語を学ぼう!

© 2018 by englishnews-for-study.